segunda-feira, 17 de setembro de 2007

Vincent


Van Gogh era Holandês, viveu entre 1850 e 1890, se não me engano, e por mais absurdo que possa parecer, vendeu apenas um quadro em toda a sua vida.

Até onde conheço, era inconformado com sua vida, o cotidianos e o Homem em si. Seu estado psicológico retratava este inconformismo, sendo dado como louco em sua época. Mas inegavelmente foi um gênio! Conseguiu retratar com um pincel e tintas, estados de beleza que nós “normais” não conseguimos captar.

Acho incrível alguém conseguir captar, por exemplo, a suavização dos tons azuis das nuvens de uma manha nublada, e mais ainda, conseguir passar na pintura, a sensação do momento da formação de uma tempestade, como se passando a fúria da natureza vindo com violência....um momento suave e calmo, transmitindo paz, vindo dos tons amarelos dos campos de girassóis...e ainda mais, quando consegue retratar seu estado psicológico, ou de loucura. E pintando apenas um momento, como a pintura do quarto, que transmite de forma simples um sentimento de solidão...de estar se sentindo sozinho e sem esperanças.

É muito legal poder conhecer um pouco da história de um pintor e visitar uma exposição com suas obras. É uma coisa viva!

Gosto muito da música que Don Maclean fez em homenagem a ele, Foi simplesmente genial na letra, em uma melodia linda! Dá uma olhada:



Starry starry night.. / Noite estrelada, estrelada
Paint your palet blue and grey / Pinte sua paleta azul e cinza
look out on a summer's day / Olhe para um dia de verão
with eyes that know the darkness in my soul /Com olhos que sabem da
escuridão em minha alma

Shadows on the hills / Sombras nas colinas
Sketch the trees and the daffodiles / Esboçam as árvores e os narcisos
catch the breeze and the winter chills / Colhem a brisa e os frios do inverno
in colours on the snowy linen land / Em cores na planíce sob a neve

Now I understand / Agora eu compreendo
what you tried to say to me / O que você tentou dizer pra mim
and how you suffered for your sanity / Como sofreu por sua sanidade
and how you tried to set them free / Como tentou os libertar
they would not listen they did not know how / Eles não ouviram, não saberiam como
perhaps they'll listen now. / talvez escutem agora

Starry starry night / Noite estrelada, estrelada
Flaming flowers that brightly blaze / Flores flamejantes que brilham em
clarões
swirling clouds in violet haze / Nuvens gorando em névoa violeta
reflect in Vincent's eyes of china blue / Refletem nos olhos de porcelana azul
de Vincent
ours changing hue / Cores mudando em matizes
morning fields of amber grain / Campos matutinos de grãos dourados
weathered faces lined in pain / Faces desgastadas estampadas em dor
are soothed beneth the artist's loving hand / São suavizadas sob mãos
amantes do artista
Now I understand / Agora eu compreendo
what you tried to say to me / O que você tentou dizer pra mim
and how you suffered for your sanity / Como sofreu por sua sanidade
and how you tried to set them free / Como tentou libertá-los
they would not listen they did not know how / Eles não ouviram, não saberiam como
perhaps they'll listen now / Talvez escutem agora

For they could not love you / Pois não puderam o amar
but still your love was true / Ainda que verdadeiro o seu amor
and when no hope was left inside / E quando não havia esperança
on that starry starry night / Naquela noite, estrelada, estrelada

You took your life as lover's often do / Você doou a sua vida, como fazem os
amantes

But I could have told you, Vincent, / Mas eu poderia lhe dizer, Vincent
this world was never ment / Este mundo nunca teve sentido
for one as beautiful as you / Para alguém tão bonito como você


Starry starry night / Noite estrelada, estrelada
Portraits hung in empty halls / Retratos pendem em corredores vazios
framless heads on nameless walls / Cabeças sem molduras em muros sem nomes
with eyes that watch the world and can't forget / Com olhos que observam o
mundo e não podem esquecer

like the strangers that you've met / Como os estrranhos que você encontrou

The ragged men in ragged clothes / Homens esfarrapados em trajes
esfarrapados
a silver thorn bloody rose / O espinho prateado a rosa em sangue
lie crushed and broken on the virgin snow / Jaz esmagado sob a neve virgem
now I think I know / Agora penso que sei
what you tried to say to me / O que você tentou dizer a mim
and how you suffered for your sanity / Como sofreu por sua sanidade
and how you tried to set them free / Como tentou os libertar
they would not listen they're not listening still / Não ouviram e ainda não ouvem

Perhaps they never will / Talvez nunca irão


Agora, depois disso tudo, dizer que jogar tinta na tela a distancia, significa arte abstrata regada a sentimento e emoção...sinceramente, são coisas que ainda não entendo...ainda não cheguei a esta altura, não alcanço!

 
IP